雅信CAT英汉双向翻译平台是专门针对有翻译任务的单位及个人开发的辅助翻译工具软件。雅信CAT翻译集成了国际先进的TM(Translation Memory)技术、国内积累多年的MT(Mechine Translation)技术,以及非常方便的人机交互(Interactive)方式,能够帮助译员优质、高效、轻松地完成翻译工作。
相关软件 | 版本说明 | 下载地址 |
---|---|---|
谷歌翻译 | v2.1.90 | 查看 |
考拉翻译 | 免费版 | 查看 |
灵格斯词霸 | v2.9.2 | 查看 |
金山词霸 | 最新版 | 查看 |
Skype翻译助手 |
v5.2.4 |
查看 |
软件介绍
“雅信CAT”是专业辅助翻译平台《雅信CATS2.0》中的一个模块,是为专业翻译人员量身打造的辅助工具。它能够帮助译员优质、高效、轻松地完成翻译工作。它提倡让人和计算机进行优势互补,由译员把握翻译质量,计算机提供辅助,节省译员查字典和录入的时间,系统还具有自学功能,通过翻译记忆不断积累语料,降低劳动强度,避免重复翻译。
软件功能
雅信辅助翻译
它提倡让人和计算机优势互补,由译者把握翻译质量,计算机提供辅助,节省译者查字典和录入的时间,系统还具有自学习功能,通过翻译记忆不断积累语料库,减少重复劳动,它能够帮助译者优质、高效、轻松地完成翻译工作,一个熟练的用户速度可提高一倍以上。
库维护
是对用户积累的资源进行集中管理,可增加、删除、修改语料库,充实、丰富语料库,并使语料库更精确、更实用。库维护分别对词库管理和语料库(记忆库)管理。
CAP(项目管理)
是对翻译项目进行科学管理的工具,可在译前提供待译文档统计数据,保证译文质量和术语统一。在翻译前,我们可以先对项目做译前分析,从记忆库中提取本次项目可以参考的词库、记忆库,并且产生分析结果和片段预测结果,大大简化了项目的组织和管理。提取出的参考语料库可通过各种方法分发,便于灵活地组织翻译项目。
CAM快速建库
对于以前翻译的历史资料,可以利用“CAM”快速建立为记忆库,以便在翻译时参考使用。这样,对于刚开始系统的用户来讲,可以大大缩短记忆库积累的时间。
软件特点
优秀的记忆机制,一次翻译,永远受益
与MS-Word无缝对接,翻译排版一次完成
项目管理化,建立标准翻译机
方便的例句搜索,提高翻译准确度
语料库丰富,近百个专业库任意切换
翻译结果以双语形式保存,方便校对和复用
安装步骤
1、双击打开软件安装程序,点击下一步继续安装
2、点击浏览可更改软件安装位置,点击下一步继续安装
3、可根据自身需求选择安装类型,下一步继续安装
4、接下来两步皆默认选择下一步即可,然后软件就会自动安装